婆耆沙长老相应

[一] 第一 出离

  如是我闻。尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。

  其时,尊者婆耆沙乃出家不久之新比丘,被留作精舍之看守人。

  其时众多妇人为参观精舍,装饰打扮而来阿兰若。

  时尊者婆耆沙,见彼等妇人而生不快,贪欲污其心。

  时尊者婆耆沙如是思念:“我心生不快,贪欲污我心,对我实是其悲痛。别人无从灭我心之不快而令愉悦。我自灭我心之不快、令生愉快。”

  时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快而生愉悦,其时以唱此偈曰:

  由家而无家   于我之出离

  实是从黑闇   无法之思起

  然其生世高   以习强弓法

  不知于退屈   千人弓术者

  一时周放矢   多比于其数

  妇女子等来   不能乱我心

  我强立于法   我一度于彼

  日种之佛陀   所说导涅槃

  依此以开导   我心乐于此

  如是我居住   波旬来则来

  恶魔我亦应   扬拂之令汝

  不能寻觅出   我所行之道

[二] 第二 不快

  尔时……乃至……

  尊者婆耆沙与乃师尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。

  其时,尊者尼俱律陀劫波,从乞食归,食后而入室4,至夕夜,或至翌日早皆不出户门。

  其时尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。

  时婆耆沙生如是思念:“我心生不快,贪欲污我心。对我甚实悲痛。别人无从灭我心之不快而生愉悦,我须自灭我之不快,而令生愉悦。

  时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快,令生愉悦。其时唱此等偈曰:

  思快不快者   舍诸着家念

  不欲住何处   离欲之住处

  无有欲之思   此则是比丘

  地载空所覆   世间诸一切

  悉是无常老   有智悟此住

  人见闻触思   皆悉依执着

  除此依欲念   无污无染者

  是云为牟尼   凡常者易陷

  六十之依着   不法之觉想

  此等不行往   任何之部类

  不语恶语者   此则是比丘

  有天禀之资   长夜心寂静

  无欺无欲念   贤达寂静道

  牟尼依涅槃   以灭除烦恼

  待般涅槃时

[三] 第三 轻蔑温和者

  尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提[庙]。

  其时,尊者婆耆沙以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。

  时,尊者婆耆沙生如是思念:“以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。对我真是甚悲痛。”

  如是尊者婆耆沙,自己省悔,其时唱此偈曰:

  舍慢瞿昙徒   无余离慢道

  昏醉于慢道   悔之焉不久

  覆覆于慢行   人人堕地狱

  慢堕地狱者   长夜于悲痛

  道之胜利者   正行者比丘

  何时皆不悲   以受誉安乐

  彼实法乐者   于世不固陋

  精进离盖障   清拂无余慢

  依智慧灭尽   烦恼寂静者

[四] 第四 阿难

  尔时,尊者阿难住舍卫城祇树给孤独园。

  时,尊者阿难,清晨着衣持钵,尊者婆耆沙为随侍入舍卫城乞食。

  其时,尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。

  时,尊者婆耆沙以偈白阿难曰:

  我为贪欲烧   我乃心炎燃

  瞿曼哀怜我   请说消火法

  [阿难:]

  依于颠倒想   汝心之炎燃

  以呼起贪欲   令止见净相

  见诸行无常   苦恼非自己

  消灭大贪火   勿为屡次烧

  集心于一点   令其住静寂

  依于不净想   令修自己心

  有于身念住   以满厌恶情

  习修于无相   消灭慢随眠

  依其慢现观   得行于寂静

[五] 第五 善说

  [尔时,世尊]住舍卫城祇树给孤独园……

  于此,世尊呼诸比丘:“诸比丘!”

  “唯然,世尊!”,彼等诸比丘奉答世尊。

  世尊以此宣说:“诸比丘!四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。四支者何?

  诸比丘!于此语善说而非恶说。语法而非不法。语爱语而非非爱语。语真实而 非虚假。诸比丘!此四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。”

  世尊以此宣说,善逝以此宣说,又作如是言曰:

  为善人所云   第一语于美

  第二语如法   勿语不如法

  第三语优美   勿以语粗犷

  第四语真实   勿以语虚伪

  时尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼拜世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念!善逝!我涌思念!”

  世尊曰:“婆耆沙!请调。”

  时尊者婆耆沙白世尊,以适当之偈予奉赞:

  人以语其语   勿令自己苦

  亦无害他语   此为语善语

  人语善故事   其语以快耳

  不语他人恶   此则云善美

  真实甘露语   此乃从古法

  以请真义法   善人悉确立

  佛陀所说语   达涅槃安稳

  以至尽苦边   此实无上语

[六] 第六 舍利弗

  尔时,尊者舍利弗住舍卫城祇树给孤独园。

  其时,尊者舍利弗以和蔼语、明了、无浊声,使明知意义之法语、教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集中,倾耳闻法。

  时尊者婆耆沙生如是思念:“此尊者舍利弗,以和蔼之语,明了、无浊声,使明知意义之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集,倾耳闻法。我今向尊者舍利弗,应以适当之偈赞叹。”

  时,尊者婆耆沙则从座起,一肩着衣,合掌礼尊者舍利弗,以此称尊者舍利弗:“吾友舍利弗!我涌思念!吾友舍利弗!我涌思念。”

  “吾友婆耆沙!请说。”

  时,尊者婆耆沙以适当之偈,向尊者舍利弗赞叹曰:

  智慧深而贤   巧分道非道

  大智舍利弗   说法诸比丘

  略说又广说   如舍利鸟声

  无浊妙辩涌   其声犹如蜜

  快乐耳爽美   说而心跃欢

  注意以倾耳   比丘等听闻

[七] 第七 自恣

  尔时,世尊与五百比丘众共住舍卫城东园鹿子母讲堂。皆是阿罗汉。

  其时,世尊是日布萨自恣之日,为比丘众所围绕,坐于露地。

  时,世尊默然,还视比丘众,言诸比丘:

  诸比丘!我今自恣。汝等对我身语,有否云何非难耶?”

  如是言已。尊者舍利弗即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白曰:“否也!世尊。我等于世尊之身上,不见有可非议者。世尊!世尊令未生之道生,令知未知之道,说未说之法。道之知者,是道之了者,道之巧者。今弟子等顺从道,而后能其有道者。世尊!我亦向世尊自恣。世尊!我之身语,有否云何可非难耶?”

  “否也。舍利弗!我对汝之身语,亦无何可非难。舍利弗!汝是贤者、大智者、广智者、捷智者、锐智者,贯通智者。舍利弗!犹如转轮王之长子,以正转父王所转之车轮。舍利弗!如是汝正转我所转之无上法轮。”

  “世尊!若于我身语,皆无可非难者,此五百比丘众之身语,尚有何可予非难

耶?”

  “舍利弗!此五百比丘之身语,我无可非难。舍利弗!此五百比丘中,有六十比丘是三明者,六十比丘是六通者,六十比丘是俱解脱者,其他是慧解脱者。”

  时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:

“世尊!我涌思念。善逝,我涌思念!”

十一

  世尊曰:“婆耆沙,请说。”

十二

  时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:

  今乃十五夜   为众之清净

  五百比丘集   无污断结缚

  无后有圣者   犹如转轮王

  大臣等围绕   譬如限大海

  惠偏此大地   如是战胜者

  无上商队主   三明灭死魔

  弟子等敬礼   此等世尊子

  于此不曾弄   无用之辩者

  拔去渴爱箭   敬礼日种佛

[八] 第八 千以上

  尔时,世尊与千二百五十人比丘,俱住舍卫城祇树给孤独园。

  其时,世尊依导引涅槃23之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中、倾耳闻法。

  时,尊者婆耆沙如是思念:“今世尊依导引涅槃之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中,倾耳闻法。我今以适当之偈,向世尊赞叹。”

  时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼敬世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念,善逝!我涌思念。”

  世尊曰:“婆耆沙,请说。”

  时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:

  千以上比丘   以离尘垢法

  何处均无怖   礼敬说涅槃

  应供善逝尊   正觉者所说

  无有垢秽法   彼等比丘闻

  比丘众围绕   实正觉者光

  世尊实龙象   第七之圣者

  犹如大雨降   弟子等受润

  为奉见我师   从日住出来

  弟子之一人   我是婆耆沙

  礼敬大雄足

  “婆耆沙!此等偈乃汝以前所作耶?或汝立即忆起者耶?”

  “世尊!此等偈非以前之作,乃我当今立即所现。”

  “然则,婆耆沙!既非以前所作者,即更再多说。”

  “唯然!世尊!”尊者婆耆沙奉答世尊,即说更多偈赞世尊:

  胜恶魔邪路   行破诸障碍

  结缚切断者   分别说清法

  我等度瀑流   说示种种道

  于所说不死   我等法见者

  树立不运去   贯串光作者

  过一切见处   以见于涅槃

  自知并自证   其最上之法

  我等说十处   于所善说法

  知法之学者   无放逸余地

  依此世尊法   常在不放逸

  礼敬而修学

[九] 第九 憍陈如

  尔时,世尊住王舍城竹林栗鼠养饵所。

  时,尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处。诣而五体投地于世尊足,以口接吻世 尊之足,手磨而呼自名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。”

  时,尊者婆耆沙如是思念:“此尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处,诣而五体投地于世尊之足,以口接吻世尊之足,手磨自呼名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。”今尊者阿若憍陈如,于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”

  时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝,我涌思念。”

  世尊曰:“婆耆沙!请说。”

  时,尊者婆耆沙对尊者阿若憍陈如,于世尊面前,以适当之偈赞曰:

  上座憍陈如   随顺佛所证

  虔诚出离者   屡屡快乐于

  远离之乐住   行如师之教

  弟子之所达   学于不放逸

  一切以达此   有具大威力

  到达于三明   巧于他心智

  法嗣憍陈如   今头礼师足

[十] 第十 目犍连

  尔时,世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。时,尊者大目犍连,以验彼等之心,解脱而无亿波提29。

  时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。尊者大目犍连,以验彼等之心,悉解脱而无亿波提。今尊者大目犍连于世尊之面前,我以适当之偈赞叹。”

  时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝!我涌思念。”

  世尊曰:“婆耆沙!请说。”

  时,尊者婆耆沙对尊者大目犍连,于世尊面前,以适当之偈赞曰:

  达苦恼彼岸   坐山侧圣者

  胜死达三明   弟子等礼敬

  大神力目连   验他诸人心

  彼等心解脱   知无有余依

  达苦恼彼岸   具足一切支

  成满种种相   彼礼敬瞿昙

[十一] 第十一 伽伽罗池

  尔时,世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱,世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。

  时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱。世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。今于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”

  时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝!我涌思念。”

  世尊曰:“婆耆沙!请说。”

  时,尊者婆耆沙于世尊面前,以适当之偈赞曰:

  如无云空月   无云太阳耀

  鸯耆罗牟尼   荣光耀世界

[十二] 第十二 婆耆沙

  尔时,世尊住舍卫城祇树给孤独园。

  其时,尊者婆耆沙,得阿罗汉果不久,耽味于解脱乐,其时,唱此偈曰:

  我昔耽作诗   村庄市里游

  时见正觉者   我于生正信

  佛陀为我说   蕴处界等法

  我闻如是法   无家而出家

  实于圣者见   入其道之道

  比丘比丘尼   利益成正觉

  我来于佛前   实是善来者

  到达于三明   遂行如佛教

  我得清天眼   以知于宿命

  得三明神通   巧知于他心

   此嗢陀南:

  出离与不快   轻蔑温和者

  阿难与善说   舍利弗自恣

  千人之以上   憍陈如目连

  及伽伽罗池   依于婆耆沙

  总数为十二

注:

1 杂阿含经卷四五、一八(大正藏二.三三一b)

2 师今不在故我不能止。

3 杂阿含经卷四五、一六(大正藏二.三三0c)

4 如斯之人,到达viharagaruko屋室。

5 直至翌晨托钵时,犹在室中。

6 vanatha=kilesamahavana(烦恼大林)

7 底本之anato读作arati=tapharati rahito

8 mutatta=visnnanattabhava

9 依upadhi=khandha-kilesa-abhisankhara诸蕴、烦恼行之诸依。

10 底本之satthitarita读作satthi nissita。注释为执着于六境之凡常不如法觉。其六境之一一各有十觉。

11 paticca在注释中则解释为nibbanam paticca。

12 杂阿含经卷四五、一九(大正藏二.三三一c)。

13 vijjayantakaro=vijjaya kilesa-antakaro

14 samitavi=ragadnam samitataya samitavi

15 杂阿含经卷四五、一七(大正藏,二.三三一c)

16 原文parato passa如依字义为见他,在注释则作见无常解。

17 sati kayagata身念住,乃观身不净。

18 现观于慢。乃现观于慢之舍离。(注释)

19 杂阿含经卷四五、二一(大正藏二.三三二a)

20 杂阿含经卷四五、一三(大正藏二.三二九b)

21 杂阿含经卷四五、一五(大正藏二.三三0a)

22 杂阿含经卷四五、二二(大正藏二.三三二b)

23 原文nibbanapatisamyutta乃与涅槃相关之义。

24 在底本虽作asitam,在注释中则读作anissitam。汉译亦作清白之法,今译作无所著之清白法。

25 依注示,见处者,乃指识处之四识住,七识住,亦指我人之轮回。

26 在注中,解释其五之第一法,说示五群之首,五群之法,其意义则不甚明了。在英译中,则读作dassa-t   thanam。

27 杂阿含经卷四五、一二(大正藏二.三二九b)

28 杂阿含经卷四五、一四(大正藏二.三二九c)

29 亿波提(upadhi)指成为再有者。依着。

30 杂阿含经卷四五、一一(大正藏二.三二九a)

31 杂阿含经卷四五、二O(大正藏二.三三一c)

32 原文niyamagataddasa=niyamagata c'eva niyamadasa ti ca(决定得入、决定得见)。

第九 森林相应

第一 苇品

[一] 第一 远离

  如是我闻。尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。

  其时,彼比丘,去往日住,至住家,起恶不善之思。

  时,住彼森林之天神,怜悯彼比丘,欲警觉此比丘,令思有益,而接近此比丘。

  近而以偈语此比丘曰:

  入森求远离   汝心走外界

  对人与灭欲   离贪欲心安

  除不快正念   我等赞善人

  地狱尘难除   勿运渴爱尘

  如鸟浴沙泥   挺身羽尘落

  如是之比丘   于正念正勤

  拂落沾身尘

  时,彼比丘受天神所警策而起惊惺。

[二] 第二 看护

  尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。

  其时,彼比丘去往日住而睡眠。

  时,住于林中之一天神,怜悯比丘,欲警觉彼比丘,令思有益,以诣比丘之处。

  诣已以偈语彼此丘曰:

  比丘当醒起   何故而睡卧

  睡眼有何益   有病毒箭射

  烦恼人何眠   依信而出家

  身为无家者   始增养其信

  勿陷睡眠域

  [比丘:]

  乐欲无常灭   痴汉迷醉此

  以解脱结缚   出家无所著

  眠之何故责   解脱灭贪欲

  以超过无明   其智已清净

  如是之出家   何故受见责

  依明破无明   以灭尽诸漏

  无忧亦无闷   如是之出定

  何故受见责   精进而不挠

  冀望于涅槃   常勇猛精进

  如是之出家   何故受见责

[三] 迦叶(猎夫)

  尔时,尊者迦叶住拘萨罗国之茂林。

  其时,尊者迦叶去往日住,教诫一猎夫。

  时住彼林中有一天神,怜悯尊者迦叶,欲警觉尊者迦叶,令思有益,来至尊者迦叶处。

  到已,而以偈语尊者迦叶曰:

  往山崄猎师   无智无心者

  非为教诫时   我见如痴汉

  彼闻亦不悟   连见亦不见

  虽然与语法   愚者不悟义

  迦叶犹如与   十指之光明

  彼不见物形   因无眼可见

  时,尊迦叶,依其天神之警觉而惊起。

[四] 第四 多数(游)方者

  尔时,众多比丘住拘萨罗国之茂林。

  时彼等诸比丘,渡过雨期三月,之后而外出游方。

  时,住彼林中有一天神,不见彼等诸比丘,而心生悲,其时以唱此偈曰:

  多见空居座   我今心不乐

  多闻美说者   瞿昙弟子等

  已从何处去

  如是言已,其他之天神,以偈语其天神曰:

  或者磨揭陀   或者拘萨罗

  或者往跋耆   如无系蹄鹿

  比丘等无家   而能自在住

[五] 第五 阿难

  尔时,尊者阿难住拘萨罗国之茂林。

  其时,尊者阿难多说在家12诸事而住。

  时住彼林中一天神,怜悯尊者阿难,欲警觉尊者阿难,令思有益。来至阿难之处说偈曰:

  入树下居住   潜心于涅槃

  瞿昙禅思之   勿为于放逸

  以行于杂谈   与汝有何用

  时,尊者阿难受天神之警觉而惊起。

[六] 第六 阿那律

  尔时,尊者阿那律住拘萨罗国之茂林。

  时,尊者阿那律俗家之妻,为三十三天天神之阇利仁,来诣尊者阿那律处。

  诣已以偈语阿那律曰:

  请卿来此住   具一切爱欲

  以发起志愿   生于忉利天

  而尝天妃拥   围绕耀光辉

  [阿那律]

  滞著有身见   天女等之祸

  天女之所得   人人亦成祸

  [阇利仁]

  为世所称赞   忉利天住家

  不见欢喜园   非知快乐事

  [阿那律]

  愚者汝不知   佛之所宣说

  一切行无常   皆为生灭性

  生者而又灭   此等之寂静

  始是真快乐   阇利仁天界

  我无受住家   越过此轮回

  从今无他生

[七] 第七 那伽达多

  尔时,尊者那伽达多住拘萨罗国之茂林。

  其时,尊者那伽达多于清晨,趁早入村,过午后则迟归林中。

  时,住彼林中一天神,怜悯尊者那伽达多,欲警觉尊者那伽达多,令思有益,来到尊者那伽达多处。

  到已,以偈语尊者那伽达多曰.

  那伽达多友   汝过早入村

  日迟始归林   与在家人交

  同以为苦乐   我那伽达多

  惟恐过大胆   与在家人交

  力强之死王   将落恶魔领

  时,尊者那伽达多,依天神之警觉而惊起。 [八] 第八 家妇

  尔时,一比丘住拘萨罗国之茂林。

  其时,有一比丘多住于在家。

  时,彼林住一天神,怜悯其比丘、欲警觉其比丘,令思有益,到其家中化作家妇,到其比丘处。

  到已,以偈告彼比丘曰:

  河之岸或者   市门之闲场

  集会堂等地   街头或市集

  私议汝与妾   原来为何故

  [比丘:]

  世多不快语   苦行者堪忍

  不因此焦心   不因此痛苦

  如风怖林鹿  其声亦惊人

  若谓轻其心   修行不成就

[九] 第九 跋耆子(毗舍离)

  尔时,有跋耆子比丘,住毗舍离之茂林。

  时,毗舍离整夜行祭事。

  时,其比丘闻毗舍离器乐、声乐之骚音而叹息21,其时以唱偈曰:

  如弃林木材   我等独住森

  实则如是夜   谁比我等幸

  时,彼林住一天神,怜悯此比丘,欲警觉此比丘,令思有益,来到此比丘之处。

  到已,以偈语此比丘曰:

  若弃林木材   汝虽独住森

  众多人羡汝   犹如堕狱者

  羡慕生天者

  时,此比丘受其天神之警觉而起惊。

[十] 第十 诵经(法)

  尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。

  其时,此比丘,以往甚勤诵经,今则不勤,默然而坐。

  时,住彼林中天神,不得复闻此比丘之法,来到比丘之处。

  到已,而以偈语此比丘曰:

  比丘汝何故   今交诸比丘

  不诵法句耶   人闻得欢喜

  现在得称赞

  [比丘:]

  依离欲至果   前望于法句

  今依离至果   见闻思何物

  依智慧舍弃   善人是为教

[一一] 第十一 不正思惟(思惟)

  尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。

  时,彼比丘去往日住,起恶不善觉,即欲觉、嗔觉、害觉。

  时,住其林中一天神,怜悯此比丘,欲警觉此比丘,令思有益,来到此比丘之处。

  到已,以偈语比丘曰:

  汝依不正思   醉不善觉想

  舍不正思惟   以为正思惟

  对于师法僧   勿从戒退转

  汝斯达欢喜   无疑得喜乐

  从此欢喜多   应尽诸苦恼

  时,此比丘依天神之警觉而起惊。

[一二] 第十二 中午(鸣动)

  尔时,比丘住拘萨罗国之茂林。

  时,住其林一天神,来到比丘之处。

  到已,走近此比丘,以言偈曰:

  在日之炎盛   鸟停枝不动

  大林声鸣放   恐怖以袭我

  [比丘:]

  在日之炎盛   鸟停枝不动

  大林声鸣放   我满其快乐

[一三] 第十三 不制御根(多比丘)

  尔时,众多比丘住拘萨罗国之茂林。掉举、心乱、轻骚、絮叨而多无聊语、妄念不正知、心不静、散乱、诸根不制御。

  时,住其林之天神,怜悯此比丘等,欲警觉彼等诸比丘,令思有益,来到此比丘等处。

  到已,而以偈语彼等诸比丘曰:

  往昔瞿昙之   弟子比丘等

  安乐而其住   心无求乞食

  心无求而住   知世之无常

  彼等苦恼尽   如今比丘等

  以恶向自己   如村长于村

  心为他富夺   餐食而寝卧

  于僧不合掌   此有人礼我

  然而被遗弃   无主之人众

  犹如诸死尸   我对放逸者

  其众人以语   于不住放逸

  人人我归依

  时,彼等诸比丘依天神之警觉而起惊。

[一四] 第十四 红莲(白莲)

  尔时,一比丘住拘萨罗国之茂林。

  时,此比丘食后收钵,入于莲池,以嗅红莲之香。

  时,住彼林一天神,怜悯此比丘,欲警觉此比丘,令思有益。来到比丘处。

  到已,以偈语其比丘曰:

  [比丘:]

  不取又不折   离而嗅莲香

  如何汝云我   是花香盗人

  以掘其根头   或餐其莲茎

  如是行暴人   何故汝不云

  [天神:]

  如下婢污衣   不净粗暴人

  我不言此语   云汝则 应

  无有罪污秽   常求清净人

  恶如毛毫端   见犹天云大

  [比丘:]

  夜叉我知汝   又以哀怜我

  以如是见时   夜叉又语我

  [天神:]

  我非靠汝生   亦非指为恶

  比丘汝自己   不得为不知

  如何去善趣

  时,此比丘依天神之警觉,而起惊。

   此嗢陀南

  远离与看护   迦叶与多数

  阿难阿那律   及那伽达多

  家妇跋耆子   毗舍离诵经

  不正思午日   及不制御根

  红莲等十四

注:

1 杂阿含经卷五O.九(大正藏二.三六八a)

2 底本之sarayamase读作sarayamamase。我等记忆在心。在注中读作sadayamase。

3 原文patalarajo在注中作appatitthatthena patala-sankhato kilesa rajo(依无支持义,称作地狱之烦恼垢。)

4 原文duruttamo在锡兰本作duttaro其意义则不甚明了。

5 杂阿含经卷五O、八(大正藏二.三六七c)

6 此比丘虽是漏尽者,自远地乞食归疲倦而入眠。

7 此偈以下,究为天神偈或比丘偈,不得而知。在注释亦谓不明其所以,其第四句,出有两种解释。

8 杂阿含经卷五O、一五(大正藏二.三六九b)

9 为唤起猎师之注意,乃举十指以神通放光明。

10 杂阿含经卷五O、七(大正藏二.三六七c)

11 杂阿含经卷五O、一七(大正藏二.三六九c)

12 依注所示:此乃释尊灭后,阿难告别大迦叶,怀持世尊之衣钵,来至拘萨罗国入林中,将欲思惟悟证。且于出而乞时,人人见得阿难,皆闻世尊之入灭,而以之询问并信感悲泣。阿难则忙于开示法要予安慰。天神则诫勉勿太关切在家俗事。长老偈,一一九偈之注,以此偈作跋耆子(Vajjiputta)之偈。

13 杂阿含经卷五O、一二(大正藏二.三六八c)

14 杂阿含经卷五O、一八(大正藏二.三六九c)

15 底本之akale pavissa读作akale pavissasi

16 将suppagabbham作如斯之译。

17 杂阿含经卷五O、二0(大正藏二.三七0b)

18 一比丘乞食进入街市。有一家庭妇女见其相好端严而邀请入中,供食餐毕聆听法语益增信仰而发心   布施。比丘依之精进而得阿罗汉果。为感念此家庭之恩义,而只此家行托钵。天神不知其所证悟,而歌颂警觉之偈。

19 vatamiga为风所吹动之树叶,鹿闻其音而生怖。

20 杂阿含经卷五O、一六(大正藏二.三六九c)

21 听得世间之骚动音声,慨叹生起于浮世之心。

22 杂阿含经卷五O、一三(大正藏二.三六八c)

23 此比丘以前常时诵经,于五蕴起观而得应果。既然已得,自认即不再须诵经,从而耽乐于得果之乐。

24 杂阿含经卷五O、一0(大正藏二.三六八b)

25 杂阿含经卷五O、一一(大正藏二.三六八b)

26 杂阿含经卷五O、一九(大正藏二.三七0a)

27 杂阿含经卷五O、一四(大正藏二.三六九a)

28 在注中作akippa-kammanto者,乃aparisuddha-kammato不净业之意;如为akahina-kammanto者,kakkhala-kammamt。则作荒弛行业之意解。

(责任编辑:佛光之家)